OK, so, I'm not a rabid Gaeilgeoir,* but I do speak Irish fluently, and it does annoy me when people who should know better make no attempt whatsoever to get it right.
The changes in the traffic arrangements at Stephen's Green have necessitated the production of lots of new signs. Two at the pedestrian crossing at the end of Dawson Street say "LOOK RIGHT" (since that's now the direction from which cars are approaching). The Irish translation on the signs is "Feach an Ceart".
If the English version read "LOKE THE CORRECTNESS", which is roughly equivalent to what the Irish version says, it would be completely useless - even, arguably, dangerous. As it is, it's only the Irish version that is meaningless, so who cares?
I find this depressing. How difficult would it have been for the pig-ignorant fuckers who ordered these signs to find someone who could tell them that "Féach ar Dheis" was an appropriate translation?
Anyone happen to know offhand where I should write and complain?
* "Gaeilgeoir" = "Irish-speaker", but with perhaps a slight connotation of monomania.
The changes in the traffic arrangements at Stephen's Green have necessitated the production of lots of new signs. Two at the pedestrian crossing at the end of Dawson Street say "LOOK RIGHT" (since that's now the direction from which cars are approaching). The Irish translation on the signs is "Feach an Ceart".
If the English version read "LOKE THE CORRECTNESS", which is roughly equivalent to what the Irish version says, it would be completely useless - even, arguably, dangerous. As it is, it's only the Irish version that is meaningless, so who cares?
I find this depressing. How difficult would it have been for the pig-ignorant fuckers who ordered these signs to find someone who could tell them that "Féach ar Dheis" was an appropriate translation?
Anyone happen to know offhand where I should write and complain?
* "Gaeilgeoir" = "Irish-speaker", but with perhaps a slight connotation of monomania.
(no subject)
Date: 2004-07-14 06:24 am (UTC)